Здравствуйте! В словаре фамилий я нашла несколько слов с опечатками: Бхутто, Гмелин, Шкаповское, Шпильхаген, Шустер, Шаброль, Шкафер Шкафер , Дарвин, Маршак, Конинк, Кавецкая, Ксенопулос, Казаки, Кедайнис, Канторович, Колас, Мицкевич, Каани, Бестужев, Лобачева, Лабицкий, Лаэртский, Ладыженский, Лавиш, Майков, Мазурский, Мнишек, Майор, Муннич Икула, Марджанишвили, Малый Ярославец, Жюль, Дурова, Йокубонис, Эйфель, Саппак, Эрато, Эрато, Отан-лаа, Эйфлад Собчак, Рапопорт, Рубенс, Роббинс, Риббентроп, Рабка, Труханов, Тагор, Нуньес, Такташ, Тебальди, Тютчев Хаменеи, Цыбин Уфина, Сотникова, Симитис, Оберон, Слейтон, Ликок, Туджман, Крейслер, Питри, Таусон, Рама, Рамадан, Септимий, Средний Васюган, Прошляков, Амок, Бабий Яр, Ида, Ида, Лукиан, Караджале, Караджале, (Гор.), Каани, Мариатеги, Алчевский, Мокрая Калигорка, Пролог, Такизава, Толкунова, Ларкин, Микенас, Марадона, Шабдар, Ковров (Гор.), Ангоп. В «Списке сокращений» нет слова «сист». (СИВАШ), ‘сухой’. (камир), ‘бухарск’. (Учкудук) и, видимо, опечатка «плск». (Иорское).
Спасибо! Мы постараемся устранить ошибку.
Он даже не упоминается в этом предложении: не Сталик, нелюбимый мной и миллионами людей, не майор, а впоследствии полковник Костенко с «Петровки, 38», «Огалева, 6», «Конфликта», по телевизору, с Семеновым, наверное, по всей стране. Ищите Янтарную комнату, в которой проходили обыски.
Вы написали правильно. Есть возражения против предложения: нет а.
Здравствуйте, как правильно написать: 1. повышен в звании до полковника. Или: Ему было присвоено звание «полковник». 2. он закончил войну в звании майора. Или: Он закончил войну в звании «майор».
Правильно: ему было присвоено звание «полковник». Он закончил войну в звании майора.
Доброе утро! Как образуются женские имена по русским правилам? -Распространено мнение, чт о-ш, -ис при образовании женских имен имеет легкий плутовской оттенок и что следует делать поправку н а-ка и-та, чтобы получившееся слово имело нейтральный оттенок. Существует также мнение, что суффик с-шмент указывает на то, что женщина замужем за представителем определенной профессии (например, офицерская жена — жена офицера). В частности, какой из следующих вариантов соответствует литературной норме: author: authorka, authorsha dr.: doctorsha, doctorsha director: directorka, directorsha, directorsha, generalalka, general merchant: Мерчандайсалка, мерчандайсалка, мерчандайсалка.
По профессиональным причинам существует несколько мужских имен для людей, у которых нет женских аналогов. К ним относятся.
Параллельные наименования для обозначения лиц женского пола устанавливаются в тех случаях, когда та или иная специальность (профессия, род занятий и т.п.) в равной степени связана с трудом женщин и мужчин. Примеры: акушер — акушерка, лаборант — лаборантка, летчик — летчица, учитель — учительница, продавец — продавец, студент — студентка, учитель — учительница и т. д. То же самое происходит в искусстве и спорте, где люди идентифицируются на основе их связи с общественной организацией.
Однако, несмотря на свободное образование таких имен в женском роде, они не используются в речи ни в каком виде. Поэтому в официальном профессиональном стиле предпочтительнее придерживаться мужского рода в отношении имен в номенклатуре должности. Письмо — в письме: «А. В. Петрова работает ассистентом мастерской на физическом факультете» (в повседневной речи — ассистент мастерской на физическом факультете). В. Петрова работает лаборантом на физическом факультете» (в повседневной речи — лаборант Петрова); „Л. И. Николаева — учитель английского языка“ (в повседневной речи — учитель Николаева). Повседневно: см. заведующая кафедрой Никитина, официально: см. управляющий трестом Никитина.
Вы можете проверить интересующие вас слова в нашем электронном словаре «Ворота». Отсутствие «разговорного» сигнала или слова в словаре означает ограничение на использование слова.
Добрый вечер, подскажите, пожалуйста, правильное написание воинских званий. Например, «Количество военных баллов, причисленных к одному из воинских званий страны, составляет:» : «Присвоено нормальное звание капитана (майора)». Или: «Присвоено нормальное звание капитана (майора)».
ПРАВИЛЬНО: Присвоено звание капитана и присвоено нормальное звание капитана.
Как правильно писать словосочетание ‘майор милиции’.
Здравствуйте, меня зовут Лампобот, и я — компьютерная программа, которая помогает вам составлять карты слов. Я очень хорошо умею считать, но я не понимаю, как устроен ваш мир. Пожалуйста, помогите мне понять его!
Спасибо! Я немного лучше понимаю мир эмоций, я немного лучше понимаю мир эмоций, я немного лучше понимаю мир эмоций, я немного лучше понимаю мир эмоций.
Вопрос: нейтральный, позитивный или распадающийся негатив?
Связь с фразой ‘полицейский’.
Синонимы для фразы ‘полицейский’.
Предложенные сочетания слова ‘полицейский’
Отрывок из русской классики, содержащий фразу «майор милиции».
Цитата слова «майор»…
Сочетание слова «полиция».
Значение слова «основной»
Все значения слова ‘милиция’
Афоризмы русских писателей, содержащие слово «полиция
Присылайте ваши комментарии
Подробнее.
Значение слова «основной»
Майор , -а, м Офицерское звание выше капитана и ниже подполковника в армии, а также лицо, принадлежащее к этому званию.
Все значения слова ‘милиция’
Полиция , -и, ж. 1. специальный орган с вооруженными отрядами для охраны существующего строя и установленных рангов в дореволюционной России и капиталистических странах.
Предложенные сочетания слова ‘полицейский’
Синонимы для фразы ‘полицейский’.
Связь с фразой ‘полицейский’.
Цитата слова «майор»…
Сочетание слова «полиция».
Морфология
Орфография
Карта русских слов и выражений
Онлайн-тезаурус для русских слов и выражений с ассоциациями, синонимами, контекстными ссылками и примерами предложений.
Справочная информация об изменении падежей существительных и прилагательных, глаголов и морфологических структур слов.
Сайт оснащен мощной поисковой системой для поддержки русской морфологии.